TÉLÉCHARGER MON LIVRE ÉLECTRONIQUE GRATUIT :
Nous garantissons la confidentialité de toutes vos informations.
Tous droits réservés. ® Lionbridge Technologies, Inc., 2015
Vous découvrirez de véritables stratégies présentées par plus de 20 spécialistes de l’industrie qui ont écrit des articles pour ce guide, dont :
LE GUIDE DE LA TRADUCTION DE SITES WEB
Il s’agit de la ressource la plus complète pour tout ce que vous devez savoir au sujet de la localisation de sites Web.
Des conseils pratiques et objectifs présentés par plus de 40 spécialistes de la traduction de sites Web.
Des articles écrits par plus de 20 spécialistes de l’industrie de la traduction.
Des stratégies éprouvées pour accroître l’efficacité et accélérer le temps de mise sur le marché
Ben Sargent, analyste principal chez Common Sense Advisory, le plus important bureau indépendant de recherches et d’études de l’industrie de la traduction et de la globalisation au sujet de la raison pour laquelle « le référencement naturel international nécessite une recherche et une coordination plus poussées. »
Dr Nitish Singh, auteur et professeur agrégé, The Boeing Institute of International Business, St. Louis University, au sujet de la « personnalisation de la culture des médias numériques »
John Yunker, auteur de plusieurs ouvrages sur la traduction de sites Web, la localisation et la globalisation et cofondateur de Byte Level Research, au sujet des « tendances émergentes en matière de localisation de sites Web
Dans le guide, vous découvrirez comment une bonne planification et une stratégie solide de localisation peuvent vous aider à surmonter les problèmes de complexité et à limiter les coûts de façon à vous permettre d’accélérer le temps de mise sur le marché avec une présence internationale qui est digne de votre marque.
Ce livre électronique gratuit contient une foule de pratiques exemplaires présentées par de nombreux spécialistes de la localisation qui offrent également des conseils pratiques et concrets sur la manière de mener à bien un projet de traduction et de localisation multilingue.
À mesure que vous découvrez les huit étapes d’un projet de localisation Web multilingue typique, vous aurez une meilleure compréhension de l’ensemble du processus – de la planification stratégique à la traduction, au lancement de plusieurs sites et à la suite du processus.
Qui devrait lire ce guide?
Ce guide constitue une ressource précieuse pour toutes les personnes responsables de la traduction plurilingue d’un site Web.
Il présente des articles didactiques de spécialistes sur une foule de sujets pertinents couvrant l’intégralité du processus de traduction et de localisation de sites Web.
Vous apprendrez également les choses suivantes :
* Pourquoi la localisation est-elle importante pour les acheteurs d’entreprise, Common Sense Advisory, juillet 2014, © 2014 Common Sense Advisory, Inc.
138 pages de conseils d’experts et de pratiques exemplaires